It’s been a year already…
不好意思.. 有一點難寫中文表現出來..
もう1年または、まだ1年 それぞれ皆様の感じ方は違うと思います。
3月11日 いつもの春。桜の花がちらほら咲き心持暖かくなり ああ、また年をとったか、、。とため息が出る心境 幼少の頃のように特に心ときめき誕生日を祝わなくなってきた年代。
2011年にして同じ日、生を授かった人間にとって、これほどまでに全世界に衝撃を与える 出来事が起こるとは思いもしませんでした。 同日午後ラジオのニュースで日本での地震の知らせを聴き ああまた大きめのが来たなぁ、、。と思う程度でした。 その後度重なるアップデートが耳に入るたびに事の深刻さが刻々と伝わってきました。 家に着いてからネット上で動画などに目を通して、新たに事の重大さに気がつきました。
そして今一年が経ちます。メディアは日々復興の様子を伝えています。 とても喜ばしいことです。でも、現地に住んでいる方々の心に残っている傷はとても深い。 そう簡単には癒されない。単純にみんなの顔に笑顔が戻ったとも言いづらい。 メディアが取り上げないような、細かな問題はまだまだ山積み。 ただ言えることは、皆ががんばって笑顔を作って、 一日でも早くより多くの問題を解決したいと願っているということ。
僕自身何か直接現地の方々に働きかけることは、簡単ではありません。 海外に住んでいる日本人として、出来ることと言えば、 こんな逆境があっても我ら日本人は進み続け職人魂を忘れず、 モノ作りを突き通し、こだわり続け、すこしでも世界の皆様に役立つべく厚かましくも 恩返しができれば幸いと思っております。
これから先一生毎年この日が来るたびに僕自身この日に生を授かった側の人間として
とても複雑な気持ちになるとおもいます。
自分の心の中でどう受け止めるかはあせらずゆっくり考えたい。
とにかく僕ができる範囲のことをやり続けるに尽きると思います。
世界中の皆様からの暖かいご支援、とくに僕が在住しているここ台湾では、飛び抜けて規模の大きな支援を
いただき、この場を借りて、改めてお礼を申し上げたいと思います。
皆様の温かいご支援本当にありがとうございます。
各位的很溫暖的支援非常感謝!!
山下 勝
雖然我不懂日文, 不過依漢字的部份來看大概了解您想表達的意思
我是最近才開始拜讀您的網頁, 內容都很實惠而且實用
希望您繼續教大家您的經驗以及食譜的分享
P.S. MASA’s cooking video真的很棒而且很有趣, 期待您繼續的更新
您太客氣了,您分享在網路的食譜對我的幫助很大,謝謝你來台灣!
MASA 先生~
“大丈夫”
至少最後一句中文我看得懂喔!
MASA老師的心意我們都了解、也收到了!
也真心的祝福,遠在日本受災的人們,早日回復平靜圓滿的生活。
無盡的祝福~~~~~~
MASA 先生へ
忘られない、忘れてはいけないその日、ついに一年前のことになりましたね。
日本の皆さんには、きっと乗り越えて行けます。
きっともっといい未来が待っていると信じています。
頑張ってね!!!
これからも自分出来る限り日本の事を応援し続けていきます。
共に明日へ信じて行こう。
お元気でいてね:)
MASA先生我一直覺得日本很厲害喔,即使發生了這麼大的事情大家還是手牽著手一起努力,雖然有些傷痛一定還留存著,不過隨著時間的流逝一定可以漸漸地撫平這些傷痛的。日本加油!
這幾天都照著老師的食譜在做菜喔,前兩天都做了霙煮鮭魚,今天早上還在和風醃小番茄呢!非常非常的美味喔!吃著美味的魚時心中也充滿了對老師滿滿的感激阿!也祝您生日快樂!期待您的下一本食譜=)
かんばろう‼ 日本!
一切都会好起来的,加油http://rinmk.com
很理解老師的心情,前幾天看到大地震一周年讀賣新聞的讀者來信,看了第一段就哭出來了。
我是在東京念的大學,(但是抱歉日文很爛啦,比老師的中文差遠了)地震發生的時候我還在準備回日本參加畢業禮,結果卻聼到這種悲痛的消息,當時真的無比傷心難過。
一直覺得像日本這樣美麗的國家要經歷這種大災難真的很讓人痛心,但也幸好是個堅強的國家,絕對不會被災難擊倒。
謝謝老師一直給我們帶來這麽多無私的分享,我相信一切都會好起來的,日本加油!
MASA老師請問稀飯煮多了要如何保存呢?
(二餐吃一樣的小孩會抗議)
HI 淑貞姐!
跟白飯一樣,可以冷凍保存喔! ^^b